We can talk BETTER than we used to!
好きではないと伝えるバリエ
以前、“I like / Other Ways To Say” について書きましたが、むしろ、人生気を使うのは、肯定的なことを話す時よりも、ネガティブ事項を伝えるときではないでしょうか。
こちらの記事で紹介した表現を、そのまま否定にも応用できたりします。
I’m not into …
「それにハマってるってわけじゃないけど」
Do you like classical music?
Well… I’m not really into it.
I’m not a big fan of …
「大好きってわけじゃないけど」「大ファンじゃないけど」
Do you like jazz?
I’m not a big fan of jazz, but it’s OK.
I’m not much of a (hamburger) person.
これは、カジュアルで楽しい表現です。「ランチいこう、ハンバーガーはどう?」「ハンバーガー派じゃないな~」
Would you like to come carrots party this weekend?
Sorry, I’m not a carrot person.
It’s not for me. / It’s not my thing.
これも役に立つ表現だと思います。「私には合わないの」とか、「私向きじゃなくて」みたいな断り方です。相手のオファーが悪いわけではなくて、自分には合わないという言い方なので、角が立たないと思います。
How about going picnic this weekend?
Sorry, it’s just not for me.