7/20 Suits
“Suits”というと、上下セットの服関係を思い浮かべることが多いかもしれませんが、他にも意味はあります。
最近、米ドラマの”Suits”をようやく有料動画配信サイトで見終わりました。
これ、弁護士関係のドラマで、suitにはlaw suit、訴訟という意味もあるのですね。他にトランプのスーツという意味もあったりしますが。
実際にはドラマの中で服のスーツに言及するシーンなどもあって、なかなか面白いタイトルだなという印象でした。
こういうドラマを見ると普段つかわないフィールドの英語がたくさん出てきて勉強になります。
その中のセリフで印象深いものを。
You are not delegating. You are abdicating!
委任してるんじゃなくて、放棄してるでしょ!
delegateと abdicate をもう忘れることはないと思いました。
3/9 モリンガ茶
amazonへ飛びます → モリンガ茶
モリンガ茶を初めて買って飲んでみました。
モリンガといえばスーパーフードとも聞きますし、いったいどんなものかと。
健康にいいお茶ときけば、大体お味を想像すると……良薬口に苦しとは昔からよく言ったものですが。
実際に飲んだあとの私の感想は、漢方薬系の風味だな、一言でいえば「草味」。
けれども、私は意外と好きでした。
これが、不思議に飲んだあとに体がもう一杯欲するといいますか……。
好みがわかれるお茶といえばその通りかなと思いますが、結構癖になってます。
お三時に今日もいっぱいモリンガ茶。こんな感じですね
2/11 Grayish
久々にサイトの外観を変えてみました。
今回は使用しているCocoonのスキンを”Grayish”に交換しました。
以前のサイトトップに似ているのは”contents”のページです。
1/6 Beam
英単語を覚えるとなると、自分が仕事等でよくかかわっていたり、日常会話で触れることの多い分野は比較的スムーズに語彙も増えると思いますが、そうでない分野は少々てこずりますね。
普通に日本語訳を見ても「は?」という感想しか出てこなかったり……。
beam
この単語を見て最初に思い浮かんだのは服飾ブランドでした。それからビームといえば光線か、とひと昔前のヒーローアニメを思い出しましたが、文脈にそぐわない。(beamにはそういう意味もありますが)
結局サーチして見つけた意味は、『梁』←←← ピンとこなかった。
これはむしろ、beam 検索結果の画像を見た方がわかりました。
1/5 New Year’s Resolutions
新年の抱負。
日本語の『抱負』の意味は心の中に持っている決意や計画なのだそうです。
年の初めに『今年は~のようなことをしよう』と自分なりに決めるのは、清々しい気持ちがして気分が上がる気がします。
どう自分の気持ちをポジティブな方向に持っていくか。
これは案外にスキルを要することのようにも思います。
私の抱負としては、今年は一か月に一度は記事を更新したいものです。