3/28 FFの正体
FFといってもゲーム等ではなく、昔カセットテープを早送りするときに書いてあったのです。
もう忘れかけてたFFだけど、Fast-Forward のことだったらしい。
3/26 ディスカウントお願い
discount
Can you give me a discount? ……の別の言い回し。少し印象違うかな?
Do you happen to give (grant ) a discount?
Is it possible for you to give me a discount?
3/23 ビジネス英語
minutes
ビジネス用語では議事録のこと。複数形で使う。発音は「分」の複数形と同じ。
go over
review や check、analyze等と似た意味だけど、ビジネスらしく会話したいときに。
3/15
carbon neutrality
環境の話題で。carbon neutrality とでてきてそっと意味を確認するとカタカナでカーボン・ニュートラルとあった; 意味は炭素の排出と吸収がゼロになる状態らしく、だから”neutral”なんだと理解できた。ついでに脱炭素社会はdecarbonized society パリ協定 The Paris Agreement
3/12 temple 体のどの部分?
He hit his temple.
この場合の temple はこめかみだそうな。なまじ知ってる単語だと?ってなる。
3/7 イチョウのもどかしさ
gastrointestinal
「胃腸の」。
gastro は胃で、intestine は腸なので、見れば意味はわかる。
しかし、日本語なら胃と腸で簡単なのに、この英語の複合され具合をみると、目がすべりそう。
老眼ってことですかね……。
3/3 Doll Festival
今日はひな祭り。英語でひな祭りは ”Doll Festival”.
人形まつりで、確かに「ひな」は人形。
美しい祭りには古くは厄払いの歴史があり、今は子の成長を願う親や、おとなたちの願いが込められている。女性はみな昔女の子で、きっと誰かの願いを一身に受けて立派に成長したのです。
……もちろん、男の子には男の子の祭りがあるわけです。