Bite The Bullet 2/8
Today I had to bite the bullet and began to clean up the room.
長い間放っておいた主のいなくなった部屋を、思い切って片付け始めました。
まあ片付けは、精神にもいいといいますし、運がよくなったという話もあるようですね。
bite the bullet は、直訳は『弾を噛む』でしょうが、弾は多分苦かったりするのでしょうか???
語源は知りませんが、ともあれこれは、嫌なことを思い切ってやるというニュアンスのidiomです。
たまに……よくある気がする……そんな状況。
February 5
2月になり、立春も過ぎましたが、winter weather の記事をようやくUPしました。
ところで February という単語ですが、今日最初の”R”は無声音が主流のようですね。
昔は違った様に学習したかもと思いますが、今はgoogle様があるので確認も簡単です。
最初は『ふぇびゅ』のように一つ目のrは無視で発音すると、実際言いやすいです。
そして久しぶりに外観をシンプルにしてみました。
Happy New Year!

Ring out the old, ring in the new,
excerpt from “Ring Out Wild Bells”
Ring, happy bells, across the snow:
The year is going, let him go;
Ring out the false, ring in the true.
– Alfred Lord Tennyson
新しい年が始まりました。
Thank to survive old years, hope to survive this year.